Tin tức

Điểm danh các lỗi phát âm tiếng anh phổ biến của người Việt

Do sự khác biệt về văn hoá, lịch sử phát triển nên cách phát âm các âm trong tiếng Anh rất khác với tiếng Việt mặc dù cả 2 ngôn ngữ đều dùng hệ chữ cái Alphabet để biểu thị giải mã âm thanh. Có nhiều âm tiếng Anh không có trong tiếng Việt dẫn đến chúng ta rất hay bị phát âm sai từ vựng. Hôm nay HA CENTRE sẽ chỉ ra một số lỗi phát âm trong tiếng Anh phổ biến mà người Việt thường mắc phải nhé!

1/ Không phát âm âm cuối

lỗi phát âm trong tiếng Anh Không phát âm âm cuối

Không phát âm âm cuối

Trong tiếng Việt, mỗi từ vựng đều được đọc rất ngắn gọn và không cần phải phát âm đuôi. Tuy nhiên, trong tiếng Anh thì ngược lại, việc phát âm đuôi đóng vai trò quan trọng quyết định liệu người nghe có thể hiểu được điều bạn nói hay không. Tệ hơn, ở cuối từ, vài âm cuối có thể bị loại bỏ bởi người Việt như các âm cuối như /k/ trong “like” hay “think” thường xuyên không được phát âm. Âm cuối trong tiếng Anh là phần thể hiện ý nghĩa của từ và phân biệt các từ với nhau. Một điều cần nhớ để phát âm tiếng Anh giúp người nghe  hiểu được các bạn nói gì thì các bạn phải phát âm đuôi.

2/ Không nhấn trọng âm

Tiếng Việt thuộc loại ngôn ngữ đơn âm tiết, trong khi đó tiếng Anh lại thuộc nhóm ngôn ngữ đa âm tiết. Nếu như khi thay các dấu thanh trong từ tiếng Việt sẽ ra một từ mới thì khi bạn đọc cùng một từ tiếng Anh có trọng âm khác nhau sẽ tạo nên một từ hoàn toàn mới. Trọng âm là điều quan trọng nhất trong kỹ năng phát âm tiếng Anh. Trong quá trình giao tiếp, nếu bạn không nhấn trọng âm đúng, thì chắc chắn người bản địa sẽ không hiểu được ý của bạn

Ví dụ: khi đọc “present” với trọng âm rơi vào “pre” bạn sẽ có từ mang nghĩa là “món quà”; Còn nếu đọc trọng âm vào âm thứ hai “sent” bạn sẽ được từ có nghĩa là “thuyết trình, trình bày”.

Khi phát âm tiếng Anh, đa phần người Việt thường bỏ qua phần trọng âm – bộ phận được coi là linh hồn của từ đó. Chính vì vậy nếu muốn thay đổi trình độ tiếng Anh của mình, việc đầu tiên bạn cần làm là cải thiện khả năng phát âm tiếng Anh

3/ Không phân biệt nguyên âm ngắn – nguyên âm dài

lỗi phát âm trong tiếng Anh Không phân biệt nguyên âm ngắn - nguyên âm dài

Không phân biệt nguyên âm ngắn – nguyên âm dài

Nếu như tiếng Việt chỉ có một loại nguyên âm đơn thì trong tiếng Anh nguyên âm đơn lại được chia thành 2 dạng, nguyên âm đơn ngắn và nguyên âm đơn dài. Các nguyên âm ngắn, dài này góp phần tạo sự khác biệt về mặt phát âm và ý nghĩa của từ. Việc phân biệt âm nào là âm dài, âm nào là âm ngắn khá khó cho người Việt chúng ta. Do đó mà nhiều người học thường nhầm lẫn các âm ngắn dài với nhau khi nói tiếng Anh. Ví dụ như:

Nhầm lẫn âm /i:/ và âm /ɪ/

Việc phát âm nhầm lẫn hai âm dài, ngắn này sẽ khiến người đối diện hiểu nhầm lời bạn nói. Ví du như, nếu bạn phát âm  từ “leave” với nguyên âm /i/ ngắn thì người nghe có thể hiểu thành từ “live”.

Tương tự:

  • /i:/: Need /ni:d/ ; read /ri:d/; leave /li:v/; seat /si:t/
  • /ɪ/: Knit /nɪt/; rid /rɪd/; live /lɪv/; sit /sɪt/

Nhầm lẫn âm /ð/ với /d/ hay /z/

Nhiều người học thấy việc đặt đầu lưỡi giữa răng khá khó khăn (phát âm âm /ð/) nên thay vào đó, họ mặc nhiên dùng luôn âm /d/ hoặc /z/ cho dễ nói. Có lẽ một phần vì âm /ð/ không có trong tiếng Việt, còn /d/ và /z/ thì tương tự với /d/ hoặc /gi/.

  • /ð/: weather /’wɛðər /; loathe /loʊð /; then /ðɛn/; rather /’ræðər/

Nhầm lẫn âm /ʃ/ giữa /s/

Không ít người dùng /s/ và /ʃ/ lẫn lộn với nhau, mà đặc biệt là chúng ta thường dùng /s/ thay thế cho các âm /ʃ/ (khi nó là âm đầu), chẳng hạn như: “shoe” sẽ thành “sue”, …  Nếu bạn để ý, sẽ thấy lỗi phát âm này rất phổ biến ở những người miền Bắc, giống như cách họ nhầm lẫn các âm /x/ và /s/ trong tiếng Việt.

Tương tự:

  • /s/: muscle /məsəl /; person /’pɜrsən/
  • /ʃ/(âm đầu): shine  /ʃaɪn/; shape /ʃeɪp/
  • /ʃ/(âm cuối): selfish /sɛlfɪʃ /; cash /kæʃ /

Nhầm lẫn âm /r/ với /z/

Âm /r/ trong tiếng Việt thường được người Bắc phát âm nhẹ, nghe như /z/. Vì thế nên nhiều người vẫn bị nhầm lẫn giữa hai âm này khi họ học phát âm tiếng Anh. Thi thoảng âm /r/ còn bị bỏ quên khi nói (khi /r/ đứng giữa hoặc cuối từ) nên gây khó hiểu cho người nghe. Ví dụ:

  • /r/ (âm đầu): rat /ræt /; reason /’rizən /
  • /r/ (âm giữa): parking /’pærkɪŋ /; caring /’kɜriŋ/
  • /r/ (âm cuối): letter /’lɛtər/; closer /’kloʊzər/

Nhầm lẫn giữa /l/ với /n/

Bạn đã từng bắt ai đó nói “pull” thành “pun” hay “call” thành “côn”, “will” thành “win” chưa? Thực tế thì rất nhiều người có thói quen dùng /n/ cho tất cả những từ có /l/, đặc biệt là khi /l/ nằm ở cuối từ. Có thể lý do là bị ảnh hưởng bởi tiếng Việt (trong tiếng Việt âm /l/ không nằm ở cuối từ bao giờ) hoặc có thể do /l/ khó đọc (lưỡi phải cong khi đọc /l/). Ví dụ:

  • /l/ (âm đầu):  light /lait/; laugh /læf /; learn / lɜrn/
  • /l/ (âm giữa): fault /fɔlt /; falling /’fɑlɪŋ /
  • /l/ (âm cuối): recall /ri’kɑl /; identical  /aɪ’dɛntɪkəl /

Nhầm lẫn âm /j/ với /z/

Những người từ các tỉnh phía nam hay trung Việt Nam cũng thường phát âm âm đầu /j/ của một từ thành /z/. Ví dụ:

/j/:  young /jəŋ/, yellow /’jɛloʊ /

Rất mong bài viết này bạn sẽ hiểu kĩ hơn về các lỗi phát âm trong tiếng anh của người Việt. Nếu bạn còn thắc mắc hoặc có nhu cầu học tại trung tâm anh ngữ chất lượng, hãy liên hệ ngay với HA Centre qua FORM bên dưới hoặc LINK TƯ VẤN miễn phí hoặc số điện thoại: Mr. Hà: 0963 07 2486 – HOTLINE 1: 032 796 3868 – HOTLINE 2: 032 976 3868 để được tư vấn kỹ hơn nhé!

Ý kiến và nhận tư vấn miễn phí

Bài viết liên quan

học hè Online mùa covid 19 năm 2021

Test
Online
miễn
phí